Skip to Content Information Center
Translation Assistant

Translation Assistant

Translation Assistant 可以搭配使用哪些類型的文件?

Translation Assistant 最適合搭配使用具有白色或淡色背景的純文字文件。

不適合 Translation Assistant 的文件包括:

  • 風格化、Script 或手寫文件
  • 與影像重疊的文字
  • 彼此靠得很近的文字列,例如某些報紙上的文字行
  • 彩色背景或彩色紙

何時必須使用 DOCX 格式?

一般來說,您可以針對簡單文字文件、同意書和表單使用 DOCX。

請注意:  Translation Assistant 支援在翻譯檔案的所有頁面上新增頁尾文字。如果此功能是在 Translation Assistant 入口網站中啟用的,則 Translation Assistant 僅支援 DOCX 模式,PDF 模式將會停用。

何時必須使用 PDF 格式?

在具有高影像內容、複雜版面配置或電子報的文件上使用 PDF。

支援哪些紙張尺寸?

Letter 和 A4。

地址和姓名會翻譯嗎?

可能會。視 OCR(光學文字辨識系統)處理程序如何擷取地址或正式姓名而定,翻譯引擎可能會翻譯這類文字。

版面配置、結構和格式化會保留到什麼程度?

將文字從來源翻譯到目標語言時,已翻譯文字的整體長度可能會與來源不同。此處理程序可能會導致文字跨頁。在來源和目標語言中可能無法使用相同字型。通常會在目標語言中套用相同字型,使格式化保持接近來源語言。

請注意:  文件為機器翻譯,翻譯可能不盡正確。

此應用程式可以翻譯內嵌在影像中的文字嗎?

不可以。

這篇文章實用嗎?
Top