Skip to Content Information Center
Translation Assistant

Translation Assistant

Jakiego rodzaju dokumenty mogą być wykorzystywane w połączeniu z aplikacją Translation Assistant?

Aplikacja Translation Assistant działa najlepiej w przypadku dokumentów zawierających zwykły tekst z białym lub jasnym tłem.

Dokumenty, które nie są idealne dla aplikacji Translation Assistant zawierają:

  • Tekst stylizowany, pisany kursywą lub odręcznie
  • Tekst, który nachodzi na obrazy
  • Kolumny tekstu, które są blisko siebie, np. w niektórych gazetach
  • Kolorowe tło lub kolorowy papier

Kiedy należy używać formatu DOCX?

Na ogół można używać formatu DOCX w przypadku pracy na prostych dokumentach tekstowych, raportach uprawnień i formularzach.

Uwaga:  Translation Assistant obsługuje dodawanie tekstu stopki do wszystkich stron tłumaczonych plików. Jeśli funkcja jest włączona w portalu Translation Assistant, Translation Assistant obsługuje tylko tryb DOCX, a tryb PDF jest wyłączony.

Kiedy należy używać formatu PDF?

Stosuj format PDF w przypadku pracy na dokumentach z wieloma obrazami, skomplikowanymi układami lub broszurami.

Jakie formaty papieru są obsługiwane?

Letter i A4.

Czy adresy i nazwy są tłumaczone?

Jest to możliwe. W zależności od sposobu, w jaki proces OCR rejestruje tekst adresu lub nazwy oficjalnej, silnik tłumaczeniowy może przetłumaczyć ten tekst.

W jakim stopniu układ, struktura i formatowanie są zachowane?

Podczas tłumaczenia tekstu z języka źródłowego na docelowy, całkowita długość tłumaczonego tekstu może różnić się od oryginału. Proces ten może spowodować ponowny przepływ tekstu na kolejnych stronach. Te same czcionki mogą nie być dostępne zarówno w języku źródłowym, jak i docelowym. Ogólnie rzecz biorąc, ten sam styl czcionki jest stosowany w języku docelowym, aby jak najlepiej zachować formatowanie dokumentu źródłowego.

Uwaga:  Dokumenty są tłumaczone maszynowo i mogą zawierać błędy w tłumaczeniach.

Czy aplikacja może przetłumaczyć tekst zawarty w obrazie?

No.

Czy ten artykuł był pomocny?
Top